Andere Namen: Deutsch Flazbach, rätoromanisch auch Ova dal Flaz
Hydrologie: Der Flaz heisst erst ab der Einmündung der Ova da Roseg (Rosegbach) in die Ova da Bernina (Berninabach oder Bernina), also ab Pontresina so. Früher floss er geradeaus nach Samedan/Samaden und überschwemmte immer wieder den Ort. Vor wenigen Jahren bekam er ein neues, breites und natürlich gestaltetes Flussbett hinter dem dortigen Flugplatz und mündet nun deutlich unterhalb Samedan in den Inn. Er ist jetzt 6.5 km und mit dem Berninabach 21.5 km lang, hat ein Einzugsgebiet von 194 km² und führt bei der Mündung knapp 8 m³ Wasser pro Sekunde.
Etymologie: Die Deutung des Flussnamens erwähnt Hans Krahe in seinem Büchlein "Unsere ältesten Flussnamen" (1964) auf Seite 61 und Isidor Hopfner (1925) in seinem Beitrag "Die -antia-Flussnamen der Schweiz" unter Position 12: Die rekonstruierte Grundform *Duantia bedeutet Zweibach und dieser wird gebildet aus dem Roseg(g)bach und aus dem Bernina(bach). Die Deutung von Flaz wird im Wörterbuch Puter-Deutsch mit 'Glas' angegeben, woraus man schliessen kann dass es entweder mit 'glasklar' oder mit 'gleissend' etwas zu tun hat. Anmerkung der OGS: Isidor Hopfner hat seine Namendeutungen zu einer Zeit gemacht, als dieser Forschungszweig noch in den Kinderschuhen steckte und auch zu einer Zeit, als man stark dem Keltischen huldigte. Seine Interpretationen sind daher heute mit Vorsicht zu geniessen, seine Nachforschungen an sich hingegen sind auch heute noch durchaus brauchbar.
Flussnamentyp: Die Einteilung zu einem Flussnamentyp ist noch offen.